Верстка

Верстка перекладу документів

 

klever_01Бюро перекладів Клевер надає послуги не тільки високоякісного перекладу, але і послуги з оформлення вже виконаного перекладу, тобто верстки документів, а також ми виконуємо верстку наданого Вами перекладу.

Для оцінки і замовлення верстки (перекладу) документа надішліть нам свій документ на нашу електронну пошту for.klever@gmail.com з описом вимог чи побажань щодо роботи з файлом, і наш технічний фахівець зв’яжеться з вами для консультації щодо вартості і термінів виконання.

Що таке верстка документа?

Процес верстки включає в себе певне форматування тексту перекладу документа з метою привести його у відповідність з оригіналом. Під цим процесом мається на увазі різного роду форматування (розбиття на абзаци, підбір шрифту і кольору тексту, системна робота над форматуванням графіків, таблиць, ілюстрацій, діаграм, розмірів об’єктів).

Замовити верстку (переведення) документа можна в форматах: pdf, jpg, DjVu, xls, doc, ppt, pptx, png, tif, DWG, PSD, PFB, RAW, Dicom та інші.

Увага!
Базова верстка в Бюро Перекладів Клевер здійснюється безкоштовно при замовленні перекладу у нас.

В яких випадках може знадобитися верстка?

Верстка обов’язково знадобитися при перекладі або роботі з кресленнями, при створенні презентацій і макетів для компаній, магазинів, організаторів онлайн-вебінарів; для ресторанів при перекладі меню; при створенні буклетів, каталогів, маркетинг-кітів; при оформленні інструкцій для користувача, конструкторської документації і в багатьох інших сферах.

Версткою перекладу Вашої документації будуть займатися команда професійних фахівців-верстальників бюро перекладів KleveR. При оформленні Вашого замовлення ми складаємо технічне завдання, відповідно до вимог якого буде виконуватися робота. Всі графічні об’єкти, діаграми, розміри шрифту і нумерація, стилістичне оформлення будуть повністю відповідати оригіналу.

Для виконання замовлення Ви можете надіслати нам електронною поштою оригінал документу в будь-якому форматі, принести текст в офіс в паперовому вигляді або на електронному носії.

Вам не потрібно шукати кілька підрядників одночасно, переживати за зрив термінів і здійснювати контроль на різних етапах проекту, досить звернутися в Бюро Перекладів Клевер і наші фахівці виконають поставлене завдання в найкоротші терміни, дотримуючись максимальної точності і високої якості за розумними цінами.

Акція для нових клієнтів!

Зробіть замовлення перекладу з версткою від 30 сторінок вже сьогодні і отримаєте знижку в розмірі 20%.

ПИТАННЯ – ВІДПОВІДЬ

– Ви можете здійснити верстку в форматі DWG в програмі AutoCAD?

– Так, ми не тільки можемо перекласти ваші креслення та іншу документацію, а й можемо оформити переклад прямо в програмі.

– Ви можете оформити мій каталог після перекладу за допомогою Adobe Photoshop?

– Так, зв’яжіться з нашим менеджером, щоб проконсультуватися з усіх питань і побажанням.

– Чи можна оформити замовлення онлайн, якщо я в іншому місті, країні або у мене немає можливості і часу їхати до Вас в офіс?

– Так, ви можете зробити замовлення онлайн, виславши документи для ознайомлення та розрахунку нам на e-mail, viber, telegram, skype. Зв’яжіться з нами або залиште заявку, і менеджер швидко і детально проконсультує вас щодо всіх можливих засобів, термінів і вартості. Замовлення-онлайн може заощадити багато часу, коштів і сил нашим клієнтам.

– Якщо я надаю файл для перекладу в форматі pdf, я отримаю його також в форматі pdf?

– Якщо при замовленні ви вказуєте, що файл вам потрібен не просто візуально схожий, а саме зі збереженням оригінального шрифту, побудови і розміщення всіх об’єктів, і саме в pdf, то безумовно ви отримаєте його в такому форматі, так як ми будемо працювати не в Microsoft Word, а безпосередньо в Adobe Acrobat Reader, що дозволить на виході отримати нам точно такий же файл, як він і був в початковому стані до перекладу.

– Як робиться прорахунок складної верстки?

– Та верстка, яка відноситься до класифікації «складна» і не входить у вартість перекладу, розраховується згідно прайсу виходячи з категорії складності, а саме кількості об’єктів, малюнків, діаграм, таблиць та інших елементів.

– Як швидко здійснюється оцінка верстки?

– Якщо верстка в ваших файлах відноситься до класифікації «складна» і не входить у вартість перекладу, додатковий час на її оцінку становить близько 1 години, в залежності від зайнятості відповідного фахівця.

– Чи є знижки для постійних замовників або на повторне звернення?

– Так, ми намагаємося підтримувати наших клієнтів і даруємо їм бонуси і знижки на повторне звернення.

– Чи є у вас пропозиції для оптових замовлень і партнерства?

– Так, у нас розроблено кілька пакетів для переходу в категорію «партнерство», також кожне звернення ми розглядаємо окремо і намагаємося запропонувати дуже вигідні умови співпраці.

– Чи є у вас знижки для студентів, пенсіонерів, людей з обмеженими можливостями, переселенців?

– Так, ми в першу чергу Бюро для людей і ставимо моральні цінності вище матеріальних. Існує ряд спеціальних знижок і пропозицій, які ми готові запропонувати нашим клієнтам. Завжди раді допомогти!

 

Оставьте заявку

Наш менеджер свяжется с вами в ближайшее время

+38 (050) 675-60-15
+38 (057) 755-11-69
+38 (096) 009-11-69
Українa, м. Харків,
пр. Науки 40, офіс 222б (2 поверх)
ст.м. "Ботанічний сад"