Устные переводы
В Бюро Переводов KleveR работают как штатные, так и внештатные устные переводчики, которые смогут оказать услуги устного последовательного и синхронного перевода у нас в офисе, на сделке у нотариуса, на любом бизнес или культурном мероприятии с участием иностранцев, как в Харькове, Киеве, так и в любом городе Украины и даже за рубежом.
Переводчики Бюро Переводов Клевер осуществляли перевод в таких странах как: Германия, Испания, Канада, Вена, Польша и Чехия.
Многие переводчики окончили дополнительно специализированные иностранные курсы, курсы повышения квалификации и навыков устного перевода, многие имеют дополнительное неязыковое образование (например, техническое или медицинское), и осуществляют устные переводы на многие языки, среди которых:
Язык | Стоимость за 1 час последовательного перевода |
Стоимость пакета на день (8 рабочих часов) |
---|---|---|
Английский | от 300 грн | под запрос |
Немецкий | от 400 грн | под запрос |
Испанский | от 400 грн | под запрос |
Итальянский | от 400 грн | под запрос |
Китайский | от 500 грн | под запрос |
Французский | от 400 грн | под запрос |
Другие языки | под запрос | под запрос |
* Цена не является публичной офертой.
Информация, которую должен предоставить клиент:
- язык и вид устного перевода (последовательный или синхронный перевод)
- город или страна
- дата, количество часов, дней
- тематика перевода
- другие требования или пожелания
Наиболее востребованные виды устного перевода в нашем бюро:
- телефонные переговоры
- устный перевод в суде
- перевод бизнес-переговоров
- встреча и сопровождение переводчиком иностранцев
- услуги дипломированного переводчика у нотариуса
- предоставление услуг устного перевода на технических выставках, форумах и конференциях
- устный переводчик в командировке
Важно!
Для таких мероприятий как: заключение и подписание договоров, оформление сделок, оформление недвижимости у нотариуса, судебное заседание, научные конференции и другие наши переводчики имеют дипломы государственного образца, подтверждающие знание языка.
Публичные мероприятия
В последнее время в Украине активно проводятся различные международные мероприятия, такие как: лекции, семинары, онлайн-семинары (вебинары), выставки, презентации, тренинги, выезды на производство, производственные закупки и коммерческие переговоры с участием иностранных компаний и инвесторов. На подобных мероприятиях часто необходим устный переводчик, который имел бы дополнительные знания в данной сфере, опыт работы перевода технической и бизнес-терминологии. В Бюро Переводов KleveR мы подберем переводчика с соответствующей квалификацией в любом городе Украины и с возможностью выезда за рубеж.
Деловые переговоры
Деловые переговоры (бизнес-переговоры) – это очень важное мероприятие для любой организации, и в таких ситуациях может быть важна любая мелочь. Бюро Переводов KleveR предоставляет возможность заранее представить требования к устному переводчику: пол, возраст, дресс-код (форма одежды). Устные переводчики в нашей компании очень тактичны, вежливы и пунктуальны, знают деловой этикет и никогда не разглашают полученную информацию. Также мы поможем с дальнейшим переводом всей необходимой документации для достижения наивысшего уровня продуктивности в сотрудничестве с Вашими иностранными партнерами.
Сопровождение, деловые поездки
Бюро Переводов KleveR предлагает сопровождение по Украине и за рубежом, работа устного переводчика по договору. Устные переводчики работают в вашем городе на территории Украины, также, возможен выезд за рубеж в командировку на необходимый срок. У переводчиков нашего бюро имеются биометрические загранпаспорта, возможно оформление визы в страны Шенгенской зоны, США, Канады, Великобритании и другие страны.
Нотариальные сделки
Этот вид услуг устного перевода вынесен в отдельную категорию, так как является одним из самых востребованных видов устного перевода. Важным критерием при выборе является наличие диплома, подтверждающего квалификацию переводчика и владение языком, знание юридической терминологии и возможность выезда в удобное для клиента время на сделку.
Будьте уверены, наши устные переводчики – это залог успеха любого международного контакта!
Специальное предложение
Всем новым клиентам Бюро Переводов Клевер предоставляет скидку при оформлении устного перевода более чем на 8 часов. Все условия вы сможете обсудить с вашим менеджером.
Вопрос — ответ
— Можно ли оформить заказ устный перевод, если я нахожусь не в том городе, в котором находится ваше бюро или у меня нет возможности и времени ехать к Вам в офис?
— Да, вы можете позвонить или сделать запрос онлайн, указав в заявке город, дата и вид мероприятия, тематику. Свяжитесь с нами по -mail, viber, telegram, skype или оставьте заявку на сайте, и менеджер оперативно проконсультирует вас по всем возможным способам, срокам и стоимости. Заказ-онлайн может сэкономить много времени, средств и сил нашим клиентам.
— Как рассчитывается стоимость устного перевода?
— Стоимость перевода рассчитывается за 1 час. Минимальный заказ, если перевод осуществляется не у нас в офисе, составляет 2 часа. Существуют разные виды перевода, просьба за детальной консультацией обращаться к менеджеру.
— Можно заказать устный перевод по телефону или по skype?
— Да, мы предоставляем разные виды переводов. В случае заказа звонка по телефону, вы оплачиваете дополнительно стоимость мобильной связи согласно тарифам оператора.
Есть ли у вас в штате переводчики, которые могут оперативно прийти в Харькове на сделку к нотариусу, где требуется переводчик?
— Да, у нас в штате работают люди со знанием иностранных языков. Просьба о сделках договариваться минимум за 1,5-2 часа.
— Есть ли скидки для постоянных заказчиков или на повторное обращение?
— Да, мы стараемся поддерживать наших клиентов и дарим им бонусы и скидки на повторное обращение.
— Есть ли у вас предложения для заказов устного перевода на длительный период и партнерства?
— Да, у нас разработано несколько пакетов для перехода в категорию «партнерство», есть специальные пакеты: «на полный рабочий день», «неделя», «командировка». Каждое обращение мы рассматриваем отдельно и стараемся предложить очень выгодные условия сотрудничества.
— Можно у вас заказать устный перевод с выездом переводчика в командировку в другой город или за границу?
— Да, у нас обширная база устных переводчиков по всей Украине. Большинство имеют загранпаспорта и опыт работы за рубежом на разных мероприятиях, таких как выставки, бизнес-встречи, конференции и др.
— Чем отличается последовательный перевод от синхронного перевода?
— В чем же разница? Все просто. При последовательно переводе переводчик говорит в паузах между речью оппонентов и переводит как с иностранного языка, так и на иностранный язык. В синхронном переводе переводчик транслирует перевод на целевой язык, одновременно и синхронно воспринимая речь спикера на исходном языке. Это очень сложный процесс и требует большой сосредоточенности и внимательности, зачастую требуется специальное оборудование.
— Предоставляете ли вы оборудование для синхронного перевода?
— Да, мы можем организовать мероприятие под ключ.
— Можете ли вы помочь в организации синхронного перевода, если у нас уже есть свои переводчики?
— Да, мы можем как в комплексе, так и отдельно предоставлять оборудование для синхронного перевода.
— Вы соблюдаете этику устного перевода и конфиденциальность?
— Да, мы следим за выполнением всех требований клиента: подбор переводчиков по возрасту, полу, типу дополнительного образования; соблюдение дресс-кода, этики поведения и конфиденциальности. В случае необходимости заключается договор о неразглашении информации.
— У вас есть переводчики с дипломом?
— Да, есть переводчики, у которых диплом филолога, переводчика, а есть переводчики, у которых диплом преподавателя или дипломы, или сертификаты курсов Украины или других зарубежных стран.