Виды переводов

Субтитры

Заказать

 

Перевод субтитров – это один из распространенных видов услуг при переводе видеофайлов в комплексе. Этот сопровождающий элемент имеет огромное значение для полноценного восприятия материала зрителем. Их используют как для художественных и документальных фильмов, новостных выпусков, так и для всевозможных видеопрезентаций, конференций, интервью и других видеоматериалов. А сам перевод субтитров является логичной частью работы при переводе видеофайлов в целом.

Особенности перевода субтитров

Отличительные характеристики перевода субтитров исходят из особенностей субтитров как таковых. Это должно быть визуальное дословное сопровождение видеодорожки. Зачастую смена кадров и скорость речи достаточно высока, а потому скорость смены субтитров может быть настолько велика, что зритель попросту потеряет связь между «картинкой» и текстом. Эта специфика определяет необходимость некоторого упрощения, который, однако, не будет искажать содержание аудиоряда.

Соответственно, перевод субтитров на различные языки должен точно соответствовать видео- или аудиодорожке. Так, качественный перевод текстового сопровождения позволит сохранить и даже приумножить преимущества субтитров:

  1. Наличие визуального текстового сопровождения позволяет слышать голос исходника.
  2. Способствует изучению иностранных языков.
  3. Упрощает восприятие и качественно дополняет видеоматериал.

Виды субтитров

В зависимости от технических возможностей различают сразу несколько видов текстового сопровождения:

Вшитые субтитры. Это субтитры, которые невозможно отключить. После перевода новый текст накладывается на исходный.

Субтитры, хранящиеся в отдельном файле. Отличный пример – фильмы на DVD. Особо пытливые наверняка открывали файлы и видели несколько папок. В одной из таких хранятся как раз субтитры. Зачастую они предложены на разных языках. Так, при просмотре можно выбрать английские субтитры, немецкие или другие варианты, предложенные производителем.

Программные субтитры. Их можно отключать и загружать и напрямую, и с помощью специальных приложений. Могут иметь элементы разметки

В каких видео-форматах можно сделать субтитры

klever_subtitles_01Относительно небольшое количество людей представляет себе устройство файла видеоформата. Если рассматривать с точки зрения составляющих, то это может быть видеоряд, аудиодорожка, спецэффекты и субтитры. Некоторые файлы могу содержать сразу несколько дорожек того или иного типа.

Так, можно найти как весь фильм, так и отдельный сезон, субтитры к которому представлены сразу в нескольких языках. Впрочем, несколько дорожек субтитров к видеоряду могут использоваться не только для кинофильмов, а и для различных видеопрезентаций, обучающих видеоматериалов и пр.

Что же касается конкретных форматов, стоит выделить следующие из наиболее распространенных и популярных среди тех, где субтитры поддаются редакции:

  • AVI
  • MKV
  • OGG

Среди перечисленных форматов файлов-контейнеров MKV является наиболее вариативным, предоставляя максимум возможностей для редакции всех составляющих.

Монтаж видео с субтитрами

При осуществлении перевода субтитров непременно возникает необходимость сделать монтаж видео с субтитрами. Для этого нужно не просто иметь два файла. Необходимо и специальное ПО, и навыки работы с ним. Благодаря использованию всех возможностей, конечный пользователь сможет выбирать, смотреть ему видео с турецкими субтитрами, английскими, французскими и пр. Бюро переводов «Клевер» оказывает дополнительные услуги наравне с непосредственным переводом субтитров. Квалифицированные специалисты произведут синхронизацию переведенного материала с видео-, аудиорядом, создав для вас видеофайл необходимого формата.

СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЛЯ НОВЫХ КЛИЕНТОВ!

Успей заказать бесплатный перевод

Заказать

ДАРИМ БЕСПЛАТНЫЙ перевод первой страницы Вашего заказа!*

Мы также предоставим вам возможность заверить свой документ в нашем Бюро переводов совершенно бесплатно!

Но и это еще НЕ ВСЕ!

Кроме того, специально для Вас, мы подготовили 10% скидку при повторном заказе перевода текста в течение месяца!
*при заказе от 10 страниц.

+38 (050) 675-60-15
+38 (057) 755-11-69
+38 (096) 009-11-69
Украина, г. Харьков,
пр. Науки 40, офис 222б (2 этаж)
ст.м. "Ботанический сад"