Последовательный перевод
Если вы ищите настоящих профессионалов своего дела в сфере устных последовательных переводов – наши специалисты – то, что вам необходимо!
Только у нас качество предоставляемых услуг всегда соответствует цене.
Последовательный перевод – одна из разновидностей устного перевода, которая с каждым годом становится все более востребованной.
Именно при общении с иностранными партнерами могут возникнуть сложности, с которыми помогут справиться устные переводчики из Бюро Переводов Клевер. Они осуществляют качественный перевод с сохранением смысла, культурных особенностей говорящего, а также укажут на высокий имидж вашей компании или Вас как бизнесмена или самостоятельного предпринимателя.
Как заказать устный последовательный перевод?
Заполните форму на сайте, позвоните нам по телефонам: +38 (057) 755-11-69,
+38 (096) 009-11-69, +38 (050) 675-60-15 (+viber) или просто напишите на нашу почту for.klever@gmail.com ваш запрос и с вами свяжется наш менеджер для уточнения деталей.
Когда требуется устный переводчик?
- для встречи иностранных туристов в аэропорту, для поселения в гостиницу, сопровождение по городу и экскурсионных программ;
- на переговоры с иностранными партнерами, бизнес-переговоры, для заключения договоров, сделок, сопровождения делегаций, устный перевод на производстве и другое;
- на онлайн конференции, для телефонных переговоров и интервью по скайпу/Skype;
- для заключения сделок, оформления документов у нотариуса, подачи документов в ОВИР, в суд или на допрос;
- для регистрации брака, личных встреч и другое.
Стоимость устного перевода?
Язык | Стоимость за 1 час последовательного перевода | Стоимость пакета на день (8 рабочих часов) | Переводчик в командировку |
---|---|---|---|
Английский | от 300 грн | Под запрос | Под запрос |
Немецкий | от 400 грн | Под запрос | Под запрос |
Испанский | от 400 грн | Под запрос | Под запрос |
Итальянский | от 400 грн | Под запрос | Под запрос |
Китайский | от 500 грн | Под запрос | Под запрос |
Французский | от 400 грн | Под запрос | Под запрос |
Другие языки | индивидуально под запрос | Под запрос | Под запрос |
* Цена не является публичной офертой.
При выполнении последовательного перевода, специалисты Бюро переводов «KleveR», работающие с устными переводами, стараются придерживаться таких требований:
- соответствовать темпу речи говорящего;
- выполнять одновременный анализ информации, сказанной оратором;
- использовать соответствующие оригиналу слова и выражения;
- синтезировать только грамматически корректную информацию с максимальным сохранением смысла;
- профессионализм, богатый словарный запас.
Специалисты Бюро Переводов Клевер с радостью подберут Вам переводчика для устного перевода, который сможет осуществлять качественный, адекватный последовательный перевод.
Скидки и специальные предложения для новых клиентов!
Всем новым клиентам Бюро Переводов KleveR предоставляет скидку при оформлении устного перевода более чем на 8 часов. Все условия вы сможете обсудить с вашим менеджером.
Вопрос — ответ
— Можно ли оформить заказ устный последовательный перевод, если я нахожусь не в том городе, в котором находится ваше бюро или у меня нет возможности и времени ехать к Вам в офис?
Да, у нас есть база устных переводчиков по всей Украине. В ы можете позвонить или сделать запрос онлайн, указав в заявке город, дата и вид мероприятия, тематику. Свяжитесь с нами по -mail, viber, telegram, skype или оставьте заявку на сайте, и менеджер оперативно проконсультирует вас по всем возможным способам, срокам и стоимости. Заказ-онлайн может сэкономить много времени, средств и сил нашим клиентам.
— Как рассчитывается стоимость устного последовательного перевода?
— Стоимость перевода рассчитывается за 1 час. Минимальный заказ, если перевод осуществляется не у нас в офисе, составляет 2 часа. Существуют разные виды перевода, просьба за детальной консультацией обращаться к менеджеру.
— Можно заказать устный последовательный перевод по телефону или по skype?
— Да, мы предоставляем разные виды переводов. В случае заказа звонка по телефону, вы оплачиваете дополнительно стоимость согласно тарифам оператора.
— Есть ли у вас в штате переводчики с дипломом, которые могут оперативно прийти в Харькове на сделку к нотариусу или на переговоры, где требуется устный переводчик?
— Да, у нас в штате работают люди со знанием иностранных языков. Просьба о сделках договариваться минимум за 1,5-2 часа.
— Есть ли скидки для постоянных заказчиков или на повторное обращение по устному последовательному переводу?
— Да, мы стараемся поддерживать наших клиентов и дарим им бонусы и скидки на повторное обращение.
— Есть ли у вас предложения для заказов устного последовательного перевода на длительный период и партнерства?
— Да, у нас разработано несколько пакетов для перехода в категорию «партнерство», есть специальные пакеты: «на полный рабочий день», «неделя», «командировка». Каждое обращение мы рассматриваем отдельно и стараемся предложить очень выгодные условия сотрудничества.
— Можно у вас заказать устный последовательный перевод с выездом переводчика в командировку в другой город или за границу?
— Да, у нас обширная база устных переводчиков по всей Украине. Большинство имеют загранпаспорта и опыт работы за рубежом на разных мероприятиях, таких как выставки, бизнес-встречи, конференции и др.
— Чем отличается последовательный перевод от синхронного перевода?
— В чем же разница? Все просто. При последовательно переводе переводчик говорит в паузах между речью оппонентов и переводит как с иностранного языка, так и на иностранный язык. В синхронном переводе переводчик транслирует перевод на целевой язык, одновременно и синхронно воспринимая речь спикера на исходном языке. Это очень сложный процесс и требует большой сосредоточенности и внимательности, зачастую требуется специальное оборудование.
— Вы соблюдаете этику устного последовательного перевода и конфиденциальность?
— Да, мы следим за выполнением всех требований клиента: подбор переводчиков по возрасту, полу, типу дополнительного образования; соблюдение дресс-кода, этики поведения и конфиденциальности. В случае необходимости заключается договор о неразглашении информации.
— У вас есть устные переводчики с дипломом?
— Да, есть переводчики, у которых диплом филолога, переводчика, а есть переводчики, у которых диплом преподавателя или дипломы, или сертификаты курсов Украины или других зарубежных стран.
— Как заранее нужно заказывать устный последовательный перевод и есть ли сложности в подборе переводчиков?
— Мы рекомендуем делать запрос как можно раньше, чтобы подобрать подходящего именно вашим запросам переводчика.
Сложности, с которыми вы можете столкнуться, следующие:
- редкий язык запроса и отсутствие подходящего специалиста в вашем городе;
- у переводчика в вашем городе нет подходящего диплома, а вам необходим именно дипломированный переводчик для подписания документов;
- у вас ряд особых требований касательно подбираемых переводчиков: пол, возраст, тематика перевода, рабочее время и другое.
— Будем ли отличаться стоимость, если я заказываю 2 часа перевода или 8 часов или несколько дней?
— Для клиентов, у которых большой объем заказа предусмотрены скидки по договоренности. Все детали уточняйте у своегоменеджера.